更新日期:

翻译如何既赚钱又在家工作

当我五年前开始做自由翻译时,我对翻译行业一无所知,我不确定在家工作是否能获得全额收入。我不知道在投出简历后,工作机会会像海啸一样滚滚而来。

当我还是个孩子的时候,我和父母住在美国,从此我就爱上了外语。作为一个孩子,你像海绵一样学习外语。

仅仅4个月后,没有人再相信我是真正的德国人了。我从早上9点到下午4点去一所美国小学,整天都被美国人包围着。这是学习一门语言最好、最有效的方法。作为一个孩子,学习要容易得多。当你是一个成年人,你想要学习一门语言,你需要很多年才能掌握它,而你需要一辈子的时间才能摆脱你的口音。

回到德国后,我明白了这一点法国和西班牙语。当我上大学的时候,我决定去法国学习。经过在巴黎、尼斯和阿维尼翁的实习和学习,我的法语口语和写作水平都很好。很明显,鉴于我的国际背景,我注定要从事语言方面的工作,我的选择之一就是当一名翻译。

2010年,我决定去阿根廷学习西班牙语,了解异国文化,周游南美。最终,这就是我自由翻译生涯的起点。

TranslatorsCafe

2010年,我在网站上注册TranslatorsCafe.这个网站很棒,是我在网上寻找翻译工作的第一来源。该网站允许你上传简历,说明每种语言组合的费率,选择头像,描述你的专业以及你提供的服务(除了翻译,你还可以提供字幕、编辑、口译、本地化、转录等)。您还可以对代理机构进行评级,并在您的个人资料中显示可能有兴趣与您合作的代理机构和公司的反馈。这个网站最大的特色是翻译工作板。每天都会有与你的语言组合相关的翻译工作发布,你可以联系中介机构或发布广告的人,把你的简历发给他们,询问工作的细节,以及是否还有空缺。我在这个网站上找到了很多工作,很多次,在我完成第一次翻译后,中介机构一直在联系我。你可以与代理机构和客户建立长期的合同关系,而无需支付一分钱。没有必要升级您的会员资格。升级你的会员资格会给你带来一些优势,比如在网站和谷歌上的顶级位置,以及获得Master会员的工作机会等等。 The membership costs USD 40 for 3 months, USD 70 for 6 months and USD 110 for 12 months. I have never benefited from an upgraded membership however and I was still able to get numerous translation jobs. If you have money left over, you might consider upgrading it but in any other case, it is not necessary.

Transperfect翻译

我通过Translatorscafe找到了一家很棒的翻译公司——透明翻译,它是世界上最大的翻译公司。总部设在纽约,在全球拥有75家子公司。该机构提供翻译、本地化和其他语言服务。我在这家机构工作了2年,他们每天都给我提供工作。我只能通过为他们工作来获得全额收入。他们定期通过Paypal或支票付款。但是他们有严格的截止日期,这真的会让你压力很大。通常你没有太多的时间来完成翻译,你总是处于时间压力之下。对于那些能在压力下很好地工作的人来说,这是适合你的公司。你可以申请在这里

Gengo

另一家值得信赖的翻译机构是Gengo.注册后,您需要完成您选择的语言组合的翻译测试,并等待他们内部的专业翻译人员进行审核。如果你成功了,你可以开始为他们做翻译。根据我的经验,工作通常都很小,这意味着你不需要翻译很多单词。当然也有例外,当你需要翻译不止几个句子的时候,但截止日期也很短,你需要能够快速工作。你可以从一个标准的翻译到专业的翻译。一旦你通过了标准测试,你就可以从事正规工作了。你需要通过专业测试才能找到报酬更高的工作,通过校对测试才能从事校对工作。每字0.03美元起付,这是行业最低标准。然而,作为专业翻译,你可以赚得更多。

人均笔译

最后但同样重要的人均笔译是一家来自英国的语言服务公司,一旦你向他们证明了你的知识和专业技能,他们就会定期为你提供工作。翻译报酬丰厚,截止日期通常是可行的。如果你想加入他们的自由翻译团队,你可以将简历发送到以下邮箱:suppliers@capita-ti.com。

Protranslating

protranslation是一家广泛认可的国际翻译机构,总部设在佛罗里达州。我在过去的三个月里一直在为他们工作,我必须说和他们一起工作非常愉快。项目经理非常友好,他们有一个稳定的工作流程,他们提供在线翻译软件的个性化培训(这意味着你甚至不需要购买昂贵的软件),他们的发票程序非常专业,付款也很准时。我强烈推荐他们。

购买翻译软件

如果你正在考虑做一名全职自由翻译,你还应该考虑购买一款翻译软件。Wordfast是我三年前花300欧元买的第一个翻译软件。首先,它是一个伟大的和低价格的软件。它很容易使用,给你很多好处。你可以更快,更有效地工作,程序处理重复,所以你不需要翻译相同的短语两次。其他翻译人员也使用Trados。它更复杂,也更昂贵,但那些有多年经验的翻译人员无法想象没有这个软件的生活。一些翻译机构会要求你使用Trados,但另一些机构则更灵活,让你使用你拥有的任何翻译软件。

祝你的翻译事业好运!

据作者所知,这篇文章是准确和真实的。内容仅供参考或娱乐之用,并不替代商业、金融、法律或技术事务方面的个人建议或专业建议。

评论

Adeshola Virgile2020年7月11日:

我是新来的。我已经仔细阅读了这篇文章。我希望在与上述机构合作的同时加强我的翻译技能。

莉儿Thingvold2019年4月23日:

优秀的文章。这很有帮助。我刚开始做远程翻译。我的母语是挪威语,所以不幸的是,没有很多不涉及创建网站内容的挪威英语翻译工作的需求。希望我能在你文章中提到的机构的基础上找到其他类型的翻译工作。

戴安娜2019年1月7日:

非常感谢您的这篇文章。真的很有帮助。我只是有几个问题。首先,有可能以翻译为生吗?第二,你是建议同时与多家机构合作,还是一次只专注于一家机构更好?

joykangero2018年5月22日:

我很擅长斯瓦希里语到英语/英语到斯瓦希里语的翻译

穆罕默德Abo-arrijal2018年4月25日:

非常感谢你的这篇文章,它对我有很大的帮助。

克里斯蒂娜2018年2月28日:

哇,很棒的资源!我知道其中的一些,但其余的我都是新来的!

谷仓2017年12月12日:

你的建议实际上让我进入了这个行业,在大量的研究没有让我得到任何地方。所以非常感谢!: -)

Marwan萨马拉2017年11月6日:

我已经准备好从阿拉伯语翻译到英语,从英语翻译到阿拉伯语。我有20年的工作经验。

玛蒂娜2017年8月8日:

嗨,我来自阿根廷,这个信息真的很有用,我想澄清了一些疑问

肯尼2017年7月29日:

嗨,珍妮花

你好,谢谢你在这篇文章中提出的伟大想法,这将有助于在家里获得额外的工作。我今年60岁(几个月后退休),拥有纽约州生物学博士学位,在纽约生活了20年(嫁给了一个美国人,在纽约有一个很好的生意)。你认为我有能力或机会成为一个好的翻译吗?顺便说一句,拉比语是我的母语。

谢谢你!

肯尼Zuhri

Nkwain Killian Tubuo2017年7月4日:

我对你感激不尽。作为一名初出茅庐的翻译,我觉得你的文章内容丰富,很有帮助。

没过2017年6月25日:

你好,想找一份翻译的工作

毛里西奥2017年2月20日:

我5个月前被解雇了,很难再回到就业市场,尤其是现在我已经50岁了!作为一名在LATAM市场营销和广告领域工作的大学生,我一直负责从英语到西班牙语的所有内容和营销活动的翻译、改编、本地化和校对。我从来没想过做自由职业,但觉得很刺激。专业翻译似乎是一个很好的开始。也许这就是我的职业转变!谢谢你提供的所有好建议。

卡琳娜年代。2016年12月31日:

我不同意关于PROZ的评论。我是一名专业翻译,在那里找到了很多不错的工作。我在透明组织工作,但如你所说,截止日期太紧了。我也在transpanish.biz工作过,报酬一般,但超快!

俊杰在香港2016年12月29日:

嗨,詹妮弗!谢谢楼主分享!

我想申请一份在家工作的翻译工作。

我是一名大学生,我正在学习。

我的目标是这个职位。

他们需要一些资格证书吗?我的英语能力很好,但是我没有任何专门的证书来证明我能胜任那份工作。我来自中国,我想做英文到中文的翻译对。

我该怎么做才能被录用?我需要你的指导!

打倒一种音乐形式2016年12月26日:

英语阿拉伯语翻译十年

经历

卡罗尔主要2016年11月6日:

嗨,珍妮花!

我在喀麦隆。我也可以注册没有限制,由于国家的限制。我有很好的西班牙语、法语和英语翻译水平。

diallo Mamadou Dian2016年10月27日:

我很高兴能参与到这项工作中来

Narasimhulu2016年10月2日:

先生,合十礼,我是西班牙语翻译。我想在家做西班牙语翻译。我不知道如何关注印度机构。所以请告诉我所有的细节。谢谢,先生,关于纳拉西姆葫芦。

易卜拉欣Varlik2016年9月24日:

谢谢你的信息和建议。这真的很有帮助。

SWJ0072016年9月14日:

詹妮弗,我有点困惑,一个全职翻译怎么有时间写这么多付费博客文章。听起来翻译业务并不像这篇文章所说的那么好。你是我听说的第一个自称是专业翻译,但却推荐这些中介机构和网站的人。如果你是一个真正的全职翻译,挣着正常的白领工资,我建议你和其他真正的全职翻译谈谈。非常典型的是,Proz.com被描述为一个垃圾网站,那些想成为翻译的业余爱好者不知道现行价格是多少。类似地,在transparent和其他一些你列出的底层翻译机构上进行关键词搜索,你会发现大量的无薪或低薪翻译人员的投诉。我建议你读读《完美工作协议》上面说,如果他们对你的翻译有任何方面的失望,你同意允许透明公司扣除他们认为合适的百分比,其中包括因为你收取正常的翻译市场价格而感到失望。这违反了美国翻译协会(ATA)对翻译机构的指导方针,但由于扣除是所有翻译协议中硬性规定的,所以transpperfect可以逃脱这种行为,而不会被赶出ATA。不要相信我的话。 Meet face to face with some real professional full time translators and hear what they say about some of these companies and web sites.

电视2016年8月13日:

嘿,麦迪逊,

为了为你提到的网站工作,你是否需要在某一特定领域(如法律或医学)专业?

ADELINA2016年8月9日:

你好,我是一名英语语言教授,我可以从英语翻译到阿尔巴尼亚语和克罗地亚语..我想在家工作作为翻译

穆罕默德·阿卜杜勒拉赫曼·曼苏尔2016年8月6日:

我是阿联酋阿吉曼的一名退休英语中学教师。我已经教书24年了。现在,我想在家做一名自由翻译。我持有叙利亚的翻译证书。我有海洋翻译经验,我在阿曼,马斯喀特为绿色封面翻译过页面。

我愿意翻译任何领域的一页纸,以证明我的能力和熟练程度。谢谢。

杂志Coetzer2016年8月2日:

嗨,珍妮花,

谢谢分享!我联系了transperperfect,他们马上给我回了电话。我可以添加一个在线中介:一小时翻译吗?我专门为他们工作了两个月,挣了不少钱。如果你接受了一份工作,你需要立即交付,也就是说他们给你一个接受工作的最后期限。然而,没有期望接受一份工作,这是你的选择。你可以在接受每一份工作之前先看一看。他们很支持,也很有礼貌。我真的觉得我是一个国际团队中有价值的一员。这确实是将来事情处理的方式。 More online work, less formal employment. It's great to read about the experience others have had, and share them. Spread the love! xx Mags

保罗·理查德·库恩2016年7月28日,泰国乌隆市:

非常感谢您的翻译引导。我去查一下。

Fio2016年7月26日:

它´s太棒了!

安德里亚2016年6月4日:

你知道其他类似的网站吗?我的语言集是将西班牙语翻译成英语,但我发现大多数网站都不需要这种语言对(可能是申请者太多了?)你在哪里用西班牙语的运气最好?

salah哈米德2016年5月31日:

实际上,这是非常非常好的支持翻译,以提高他们的技能-非常感谢匹配f。

Idayu2016年5月21日:

非常有用的信息。谢谢分享!

萨拉姆2015年7月7日:

非常有用的…我正在寻找一份从阿拉伯语到英语的翻译工作

keturi2015年4月20日:

谢谢楼主的分享!非常感谢你的宝贵建议

希西家2015年4月9日,日本:

很酷的中心。我在考虑用日语/英语

丽莎阿拉2015年2月13日:

你好,珍妮!你的文章给了我很大的启发,我目前正在四处寻找口译、校对或自由翻译的工作……讽刺的是,我是一个住在阿根廷的美国人,我读了你在阿根廷生活的博客!很酷!谢谢你的活泼信息…我也有学位,但我不是翻译。不过,我希望能成功!我一直在私人教英语,在这里的小机构教英语,我想尝试一些其他的东西……再次感谢…!;)

hypnodoctor2015年2月10日:

熟练掌握两种或两种以上的流行语言,如英语、法语、西班牙语、汉语等。如果你懂“小语种”,至少对在线翻译工作来说,这要难得多。尽管如此,这本书还是很有趣。有趣的中心,谢谢。

卡雷尔Kosman2014年12月23日,捷克共和国布拉格:

不错的文章,Jennifer。生活在你翻译过来的国家肯定有帮助。共产主义结束后,我搬回了捷克共和国,花了大约一年的时间,我的捷克语才超过了捷克语。现在我最大的客户是透明,我终于得到了很好的价格。我特别喜欢这个职业,因为它让我在工作的时候可以自由地周游世界。

凯瑟琳2014年12月20日:

你好!首先,感谢您的这篇文章!它是如此的好和有帮助。我真的很想给这个机会。我只是不知道开始翻译工作的第一步是什么。任何建议吗?

凯特:)

莫妮卡·本·萨阿德摘自2014年11月8日《在我的梦里》:

做得好,我对我很感兴趣,因为我是自由职业者,我在翻译工作,我很高兴知道所有的信息

伊戈尔2014年8月24日:

你好Jennifer,我是来自秘鲁的Igor,我正在寻找一份全职的西班牙语翻译工作。请问你能告诉我做翻译这个工作平均每月多少钱吗?我的邮箱是igorverona @ gmail.com,等待您的回复。

谢谢

王子Edike2014年4月20日,菲律宾:

感谢这个信息丰富和有趣的中心。做得很好。

阿利斯特2014年4月2日:

你好詹妮弗,我是一半中国人和一半美国人,目前我正试图寻找一份在线翻译工作,以赚取额外的现金,但看到了很多骗局或欺诈,其中一些甚至要求付费注册。你有什么建议或者真正值得信赖的公司可以让我申请吗?提前感谢你的帮助。

詹妮弗·麦迪逊(作者)2014年1月15日,洛马:

我很高兴能帮上忙,5年前我也有同样的问题,但幸运的是,互联网为翻译提供了多种机会。好运!:)

2014年1月15日:

非常感谢您的这篇文章!我懂英语和日语两种语言,正试图去读翻译研究生,但这次可能负担不起。

我正在寻找后备计划,既能帮助我实现目标,又能保持我的语言技能,你给了我一些希望!

詹妮弗·麦迪逊(作者)来自2014年1月8日洛马:

我添加了另一家提供定期工作的机构protranslation。更多信息在我的文章中。

阿里安娜2014年1月8日:

谢谢你的好意和快速:)我肯定会使用一些这个网站!

詹妮弗·麦迪逊(作者)来自2014年1月7日洛马:

嗨,阿里安娜,我在所有这些网站工作过,我没有翻译学位。所以,是的,这是可能的。他们可能会要求你做一个翻译测试来评估你的翻译能力。

阿里安娜2014年1月7日:

你认为这些网站对那些没有学士学位也没有简历的自由职业者有好处吗?我最近决定离开大学,自主学习(个人原因,不仅仅是懒惰),但我还没有太多的经验。我在Freelancers.com网站上找到了一些工作,但我想试试其他网站。

汉娜2013年6月17日:

谢谢Jennifer,这篇文章给了我很多有用的信息,告诉我一旦开始工作该怎么做!

附注:“G”在英国应该是一个大写字母——它是一个名字。尽管大多数人会说“来自英国”或“居住在英国”。没有人真的说大不列颠了:-)(对不起,我是英国人!)

伊丽莎白·帕克2013年5月24日,美国内华达州拉斯维加斯:

有趣的文章,你能做这些翻译真是太棒了!我只在高中学过西班牙语,但还没有到可以翻译的程度。

杰弗瑞2013年5月3日:

由于詹妮弗

这篇文章非常有用。

詹妮弗·麦迪逊(作者)来自2013年4月23日洛马的信:

我很高兴它对你Bydojo有所帮助,并祝你的翻译工作好运。有很多工作要做,很多机构都在寻找有才华的翻译,所以开始发出你的申请,多发出一些,以增加你获得自由职业者职位的机会。

雷蒙娜Jar2013年4月23日从纽约发出:

优秀的建议。我可以自己做一些翻译工作,这个信息来得正是时候。谢谢分享。

Caturrus2013年4月4日:

谢谢珍妮花。非常有用

保罗·理查德·库恩2012年9月17日,泰国乌隆市:

Jennifer,谢谢你提供的关于中文翻译的信息。我肯定会去TranslatorsCafe看看。

詹妮弗·麦迪逊(作者)2012年9月16日,洛马:

谢谢Donnah,我相信你丈夫能在Translatorscafe上找到工作,每天都有很多工作发布。好运!

詹妮弗·麦迪逊(作者)2012年9月16日,洛马:

谢谢你的分享。你说得对,在线工作越来越多,公司将很多工作外包给代理机构,这意味着我们自由职业者有更多的工作要做。

詹妮弗·麦迪逊(作者)2012年9月16日,洛马:

我很高兴你发现这些线索有帮助,保罗,有很多中文工作,很多机构需要中文翻译。我相信你会找到工作的。在TranslatorsCafe网站上有一个代理公司的列表。你可以直接把简历发给他们。有些学校的网站上有申请表,你可以填写。

唐娜Hilbrandt2012年9月15日,来自纽约州北部:

很有趣。我丈夫会两种语言,可能会感兴趣。谢谢你!

保罗·理查德·库恩2012年9月15日,泰国乌隆市:

詹妮弗,

感谢所有这些在家翻译工作的好建议。退休前我在政府做了很多年中文翻译。我会看看你们的一些线索,看看我的中文是否还能胜任工作。投票和分享。

penlady2012年9月15日,加州萨克拉门托:

嗨,詹妮弗,这对任何想在家工作的人来说都是一个极好的机会,因为今天很多人都是这样。肯定会和推特上的朋友分享。投票,有用和推特。

相关文章